Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (2)  ›  082

Remansit igitur rhodi contra uoluntatem, uix per matrem consecutus, ut ad uelandam ignominiam quasi legatus augusto abesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
matrem
mater: Mutter
per
per: durch, hindurch, aus
quasi
quasi: als wenn
Remansit
remanere: zurückbleiben, bleiben
rhodi
rodere: nagen, annagen, verzehren
uelandam
velare: verhüllen
uix
vix: kaum, mit Mühe
uoluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum