Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  082

Remansit igitur rhodi contra uoluntatem, uix per matrem consecutus, ut ad uelandam ignominiam quasi legatus augusto abesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle8919 am 24.03.2015
Er blieb also widerwillig auf Rhodos, nachdem er kaum durch die Vermittlung seiner Mutter die Erlaubnis erhalten hatte, unter dem Vorwand eines Gesandten des Augustus abwesend zu sein, um seine Schande zu verbergen.

von dilara.x am 02.02.2015
Er blieb daher wider Willen in Rhodos, kaum durch seine Mutter erreicht habend, dass er als wäre er ein Legat des Augustus abwesend sein könne, um die Schande zu verhüllen.

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
matrem
mater: Mutter
per
per: durch, hindurch, aus
quasi
quasi: als wenn
Remansit
remanere: zurückbleiben, bleiben
rhodi
rodere: nagen, annagen, verzehren
uelandam
velare: verhüllen
uix
vix: kaum, mit Mühe
uoluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum