Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (2)  ›  083

Enimuero tunc non priuatum modo, sed etiam obnoxium et trepidum egit mediterraneis agris abditus uitansque praeternauigantium officia, quibus frequentabatur assidue, nemine cum imperio aut magistratu tendente quoquam quin deuerteret rhodum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditus
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agris
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deuerteret
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
rhodum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Enimuero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frequentabatur
frequentare: zahlreich besuchen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mediterraneis
mediterraneus: binnenländisch, EN: inland, remote from the coast
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nemine
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praeternauigantium
praeternavigare: vorbeifahren
priuatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
uitansque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quoquam
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, EN: to any place, anywhere
rhodum
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
sed
sed: sondern, aber
tendente
tendere: spannen, dehnen
trepidum
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uitansque
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum