Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  073

Hic modicis contentus aedibus nec multo laxiore suburbano genus uitae ciuile admodum instituit, sine lictore aut uiatore gymnasio interdum obambulans mutuaque cum graeculis officia usurpans prope ex aequo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto914 am 18.03.2017
Hier, zufrieden mit bescheidenen Gebäuden und einem nicht viel geräumigeren Vorstadtgrundstück, richtete er eine durchaus zivile Lebensweise ein, ohne Liktor oder Boten, die gelegentlich im Gymnasium umhergingen und mit kleinen Griechen fast auf Augenhöhe gegenseitige Pflichten pflegten.

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ciuile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gymnasio
gymnasium: Gymnasium
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
graeculis
graeculus: Grieche (in geringschätzigem Sinne), kleiner Grieche, Griechlein
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
laxiore
laxus: schlaff, großräumig, weiträumig, breit, umfangreich
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutuaque
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obambulans
obambulare: entgegengehen
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
mutuaque
que: und
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suburbano
suburbanus: vorstädtisch
uiatore
viator: Wanderer, Pilger
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
usurpans
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum