Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  017

Nam qui summum bonum sic instituit, ut nihil habeat cum virtute coniunctum, idque suis commodis, non honestate metitur, hic, si sibi ipse consentiat et non interdum naturae bonitate vincatur, neque amicitiam colere possit nec iustitiam nec liberalitatem; fortis vero dolorem summum malum iudicans aut temperans voluptatem summum bonum statuens esse certe nullo modo potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.g am 15.09.2015
Denn wer das höchste Gut derart festlegt, dass es nichts mit Tugend verbunden hat und es nach seinem eigenen Vorteil, nicht nach moralischem Wert bemisst, der kann, wenn er sich selbst treu bliebe und nicht gelegentlich von der Güte der Natur überwunden würde, weder Freundschaft noch Gerechtigkeit noch Großzügigkeit pflegen; wahrlich, ein tapferer Mann, der Schmerz als das höchste Übel betrachtet, oder ein maßvoller Mann, der Lust als das höchste Gut festlegt, kann auf keinen Fall existieren.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
commodis
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
metitur
metere: ernten
metiri: messen, beurteilen, zumessen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consentiat
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
bonitate
bonitas: Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit, integrity, moral excellence
vincatur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
malum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
iudicans
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
temperans
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
statuens
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum