Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  016

Sed sunt non nullae disciplinae, quae propositis bonorum et malorum finibus officium omne pervertant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.o am 04.06.2018
Es gibt philosophische Systeme, die durch die Aufstellung eigener Definitionen von Gut und Böse unseren Sinn für moralische Pflicht vollständig untergraben.

von juna.h am 27.12.2018
Es gibt jedoch nicht wenige Lehren, die, nachdem die Grenzen von Gut und Böse festgelegt wurden, jede Pflicht untergraben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullae
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
et
et: und, auch, und auch
malorum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pervertant
pervertere: umkehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum