Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (2)  ›  070

Facta tandem abeundi potestate, relictis romae uxore et filio confestim ostiam descendit, ne uerbo quidem cuiquam prosequentium reddito paucosque admodum in digressu exosculatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abeundi
abire: weggehen, fortgehen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
descendit
descendere: herabsteigen
digressu
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
et
et: und, auch, und auch
exosculatus
exosculare: EN: kiss
Facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paucosque
paucus: wenig
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prosequentium
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
paucosque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romae
roma: Rom
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uerbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum