Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  389

Seneca eum scribit intellecta defectione exemptum anulum quasi alicui traditurum parumper tenuisse, dein rursus aptasse digito et compressa sinistra manu iacuisse diu immobilem; subito uocatis ministris ac nemine respondente consurrexisse nec procul a lectulo deficientibus uiribus concidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
aptasse
aptare: anpassen
compressa
compressare: EN: press
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, EN: constricted/narrow/pressed together, EN: compression, pressure
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
concidisse
concidere: umfallen, zusammenbrechen
consurrexisse
consurgere: gemeinsam sich erheben
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
deficientibus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
exemptum
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
iacuisse
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
immobilem
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
intellecta
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectulo
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin, EN: female attendant
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemine
nemo: niemand, keiner
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quasi
quasi: als wenn
respondente
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
traditurum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum