Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  384

Nec abstinuit consuetudine quin tunc quoque instans in medio triclinio astante lictore singulos ualere dicentis appellaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
appellaret
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
astante
astare: dabeistehen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
dicentis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instans
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quin
quin: dass, warum nicht
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa, EN: dining couch
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ualere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum