Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  266

Matrem liuiam grauatus uelut partes sibi aequas potentiae uindicantem, et congressum eius assiduum uitauit et longiores secretioresque sermones, ne consiliis, quibus tamen interdum et egere et uti solebat, regi uideretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.b am 28.06.2020
Von seiner Mutter Livia genervt, die scheinbar einen gleichberechtigten Machtanteil für sich beanspruchte, vermied er sowohl regelmäßige Treffen als auch längere private Gespräche mit ihr, ohne den Anschein zu erwecken, von ihren Ratschlägen gelenkt zu werden - obwohl er diese gelegentlich dennoch benötigte und nutzte.

von lucy.j am 29.11.2017
Von seiner Mutter Livia beschwert, als erhebe sie gleichsam Anspruch auf gleiche Machtanteile, vermied er sowohl ihre häufigen Begegnungen als auch längere und vertraulichere Gespräche, damit er nicht den Anschein erweckte, von ihren Ratschlägen gelenkt zu werden, die er gleichwohl zu benötigen und gelegentlich zu nutzen gewohnt war.

Analyse der Wortformen

aequas
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
assiduum
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
congressum
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
grauatus
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
longiores
longus: lang, langwierig
Matrem
mater: Mutter
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uindicantem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uitauit
vitare: vermeiden, meiden
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum