Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  265

Iuliae uxori tantum afuit ut relegatae, quod minimum est, offici aut humanitatis aliquid impertiret, ut ex constitutione patris uno oppido clausam domo quoque egredi et commercio hominum frui uetuerit; sed et peculio concesso a patre praebitisque annuis fraudauit, per speciem publici iuris, quod nihil de his augustus testamento cauisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.u am 08.01.2016
Er war so weit davon entfernt, seiner verbannten Ehefrau Julia auch nur die geringste Freundlichkeit oder menschliche Würde zu erweisen, dass er sie nicht nur gemäß der Anordnungen ihres Vaters in einer einzigen Stadt gefangen hielt, sondern ihr auch untersagte, ihr Haus zu verlassen oder Kontakt zu anderen Menschen zu haben. Er beraubte sie sogar des persönlichen Zuschusses und des jährlichen Einkommens, das ihr Vater gewährt hatte, und nutzte dabei das öffentliche Recht als Vorwand, da Augustus diese nicht ausdrücklich in seinem Testament erwähnt hatte.

von elyas.8889 am 26.04.2021
An seine Ehefrau Julia war er derart fern davon, ihr auch nur das Mindeste an Pflicht oder Menschlichkeit zu gewähren, dass er sie gemäß der Verfügung ihres Vaters, in einer Stadt eingeschlossen, sowohl vom Verlassen ihres Hauses als auch vom Umgang mit Menschen abhalten ließ; ja mehr noch, er beraubte sie des von ihrem Vater zugesprochenen Sondervermogens und ihrer jährlichen Zuwendungen, unter dem Vorwand öffentlichen Rechts, weil Augustus diesbezüglich keine Verfügung in seinem Testament getroffen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aliquid
aliquid: etwas
annuis
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cauisset
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
clausam
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
commercio
commercium: Handel Verkehr, trafficking
concesso
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fraudauit
fraudare: jemanden betrügen
frui
frui: genießen, Freude haben an
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
impertiret
impertire: zuteilen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
Iuliae
julius: EN: Julius
nihil
nihil: nichts
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
minimum
parvus: klein, gering
patris
pater: Vater
peculio
peculium: das Privatvermögen
per
per: durch, hindurch, aus
praebitisque
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
praebitisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relegatae
relegare: entfernen, verbannen
sed
sed: sondern, aber
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
uetuerit
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum