Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (6)  ›  256

Quorum alterum magna difficultate nummaria populo auxilium flagitante coactus est facere, cum per senatus consultum sanxisset, ut faeneratores duas patrimonii partes in solo collocarent, debitores totidem aeris alieni statim soluerent, nec res expediretur; alterum ad mitigandam temporum atrocitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
atrocitatem
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge, EN: fury
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
collocarent
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitores
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
duas
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediretur
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faeneratores
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
flagitante
flagitare: dringend fordern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mitigandam
mitigare: reif machen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nummaria
nummarius: bestechlich, EN: of/belonging to money
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
per
per: durch, hindurch, aus
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanxisset
sancire: heiligen
senatus
senatus: Senat
soluerent
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum