Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  246

Maiore adhuc ac turpiore infamia flagrauit, uix ut referri audiriue, nedum credi fas sit, quasi pueros primae teneritudinis, quos pisciculos uocabat, institueret, ut natanti sibi inter femina uersarentur ac luderent lingua morsuque sensim adpetentes; atque etiam quasi infantes firmiores, necdum tamen lacte depulsos, inguini ceu papillae admoueret, pronior sane ad id genus libidinis et natura et aetate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.r am 09.03.2015
Er entbrannte in noch größerer und schändlicherer Schande, derart, dass es kaum angemessen ist, zu berichten oder zu hören, geschweige denn zu glauben, als ob er Knaben zartesten Alters, die er seine kleinen Fische nannte, dressierte, damit sie beim Schwimmen zwischen seinen Schenkeln umherspielten und sich allmählich mit Zunge und Biss nähernd; und als ob er kräftigere Säuglinge, die noch nicht vom Milchtrinken entwöhnt waren, an seinen Schritt wie an eine Brust heranführte, wobei er von Natur und Alter her wahrlich zu dieser Art von Lust geneigter war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
adpetentes
adpetens: verlangend, strebend nach
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiriue
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
depulsos
depellere: abwenden, forttreiben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
firmiores
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
flagrauit
flagrare: lodern, brennen
id
id: das
inguini
inguen: Weichen, Leiste
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
institueret
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacte
lac: Milch
lacte: EN: milk
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
lingua
lingua: Sprache, Zunge
luderent
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
Maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
morsuque
mordere: beißen
morsus: Biss
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natanti
natare: schwimmen
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
necdum
necdum: und noch nicht
nedum
nedum: geschweige denn
papillae
papilla: Brustwarze, Warze
pisciculos
pisciculus: Fischlein
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pronior
pronus: vorwärts geneigt
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quasi
quasi: als wenn
morsuque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
audiriue
rivus: Bach
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneritudinis
teneritudo: EN: tenderness (of age/disposition), youth
turpiore
turpis: schändlich, hässlich
uersarentur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
uix
vix: kaum, mit Mühe
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocabat
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum