Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (3)  ›  147

Libidinis nimiae, assiduitatem concubitus velut exercitationis genus clinopalen vocabat; eratque fama, quasi concubinas ipse develleret nataretque inter vulgatissimas meretrices.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

assiduitatem
assiduitas: Ausdauer, Anwesenheit, Ausdauer, EN: attendance, constant presence/attention/practice, care
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clinopalen
clinopale: Geschlechtsverkehr, Ringen im Bett, Bettkampf, Beischlaf
concubitus
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubinas
concubina: Freundin, Freudenmädchen, EN: concubine
concubitus
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
develleret
devellere: abrupfen
eratque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitationis
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, EN: exercise, training, practice
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
meretrices
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
nataretque
natare: schwimmen
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
quasi
quasi: als wenn
eratque
que: und
vulgatissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vocabat
vocare: rufen, nennen
vulgatissimas
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum