Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  147

Libidinis nimiae, assiduitatem concubitus velut exercitationis genus clinopalen vocabat; eratque fama, quasi concubinas ipse develleret nataretque inter vulgatissimas meretrices.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.a am 01.10.2014
Von übermäßiger Lust nannte er die Häufigkeit des Geschlechtsverkehrs eine Art Übung namens Clinopale; und es gab das Gerücht, als würde er selbst seine Konkubinen auseinanderreißen und unter den gewöhnlichsten Prostituierten schwimmen.

von mica.o am 20.06.2015
Er war so lüstern, dass er häufige sexuelle Aktivität seinen Schlafzimmerkampf nannte und es wie eine Art Übung behandelte. Es gab Gerüchte, dass er seine Geliebten grob behandelte und Zeit mit den billigsten Prostituierten verbrachte.

Analyse der Wortformen

assiduitatem
assiduitas: Ausdauer, Anwesenheit, Ausdauer, constant presence/attention/practice, care
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clinopalen
clinopale: Geschlechtsverkehr, Ringen im Bett, Bettkampf, Beischlaf
concubitus
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubinas
concubina: Freundin, Freudenmädchen
concubitus
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf
develleret
devellere: abrupfen
eratque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitationis
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
meretrices
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
nataretque
natare: schwimmen
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
quasi
quasi: als wenn
eratque
que: und
vulgatissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vocabat
vocare: rufen, nennen
vulgatissimas
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum