Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  245

In siluis quoque ac nemoribus passim venerios locos commentus est prost r antisque per antra et causa rupes ex utriusque sexus pube paniscorum et nympharum habitu, quae palam iam et uulgo nomine insulae abutentes caprineum dictitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.o am 07.04.2023
Er richtete in den Wäldern und Hainen Orte für erotische Begegnungen ein, füllte die Höhlen und ausgehöhlten Klippen mit jungen Menschen beider Geschlechter, die als kleine panische Götter und Nymphen gekleidet waren, und die Leute begannen, den Ort spöttisch Ziegeninsel zu nennen und damit den tatsächlichen Namen der Insel zu verdrehen.

von toni.t am 04.02.2019
In Wäldern und Hainen überall erdachte er Orte der Venus und verteilte junge Menschen beider Geschlechter durch Höhlen und hohle Felsen nach Art der Panisken und Nymphen, welche nun offen und allgemein, den Namen der Insel missbrauchend, Caprineum zu nennen pflegten.

Analyse der Wortformen

abutentes
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
antra
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
caprineum
caprina: EN: goat flesh/meat
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commentus
comminiscere: EN: devise, think up, invent
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
dictitabant
dictitare: EN: repeat
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habitu
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
locos
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
nemoribus
nemus: Hain, Wald
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nympharum
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
paniscorum
coris: EN: plant
corus: EN: north-west wind
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
pube
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
r
r:
rupes
rupes: Fels
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
siluis
silva: Wald
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uulgo
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum