Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (1)  ›  029

Duxit mox galeriam fundanam praetorio patre ac de hac quoque liberos utriusque sexus tulit, sed marem titubantia oris prope mutum et elinguem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fundanam
anus: alte Frau, Greisin; After
galeriam
galerus: EN: cap or hat made of skin
de
de: über, von ... herab, von
Duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
elinguem
elinguis: sprachlos, sprachlos, EN: speechless or without eloquence
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fundanam
funda: Schleuder, EN: sling
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
marem
mas: Männchen, Mann
mox
mox: bald
mutum
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patre
pater: Vater
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
titubantia
titubare: wanken
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum