Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (5)  ›  211

Feminae famosae, ut ad euitandas legum poenas iure ac dignitate matronali exoluerentur, lenocinium profiteri coeperant, et ex iuuentute utriusque ordinis profligatissimus quisque, quominus in opera scaenae harenaeque edenda senatus consulto teneretur, famosi iudicii notam sponte subibant; eos easque omnes, ne quod refugium in tali fraude cuiquam esset, exilio adfecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecit
adficere: befallen
coeperant
coepere: anfangen, beginnen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
easque
eare: gehen, marschieren
edenda
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
harenaeque
equus: Pferd, Gespann
profligatissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euitandas
evitandus: EN: that which must be avoided
evitare: vermeiden, das Leben rauben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exilio
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
exoluerentur
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
famosae
famosus: berühmt, berüchtigt, EN: famous, noted, renowned
Feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
harenaeque
harena: Sandkörner, Sand
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
easque
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuuentute
iuventus: Jugend
lenocinium
lenocinium: Kuppelei, EN: pandering
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
matronali
matronalis: einer Ehefrau zukommend, EN: of or befitting a married woman
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
profligatissimus
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, EN: profligate, depraved
easque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
refugium
refugium: Zuflucht, Zuflucht, EN: refuge
scaenae
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
senatus
senatus: Senat
profligatissimus
simus: plattnasig
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
subibant
subire: auf sich nehmen
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum