Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  210

Eq uiti r omano iuris iurandi gratiam fecit, uxorem in stupro generi compertam dimitteret, quam se numquam repudiaturum ante iurauerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.948 am 28.04.2014
Einem römischen Ritter gewährte er die Gnade des Eides, seine Ehefrau zu entlassen, die im Ehebruch mit seinem Schwiegersohn ertappt worden war, den er zuvor geschworen hatte, niemals zu verstoßen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
compertam
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurandi
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
numquam
numquam: niemals, nie
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repudiaturum
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
stupro
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum: Schande, shame
uiti
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum