Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  185

Neque tam paruum quicquam neque tam magnum publici priuatique negotii fuit, de quo non ad patres conscriptos referretur: de uectigalibus ac monopoliis, de extruendis reficiendisue operibus, etiam de legendo uel exauctorando milite ac legionum et auxiliorum discriptione, denique quibus imperium prorogari aut extraordinaria bella mandari, quid et qua m forma m regum litteris rescribi placeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.e am 13.01.2018
Weder etwas so Kleines noch so Großes im öffentlichen und privaten Geschäft existierte, worüber nicht bei den patres conscripti Bericht erstattet wurde: über Steuern und Monopole, über den Bau oder die Reparatur öffentlicher Werke, auch über die Auswahl oder Entlassung von Soldaten und die Verteilung von Legionen und Hilfstruppen, schließlich darüber, wem die Herrschaftsgewalt erweitert oder außergewöhnliche Kriege zugewiesen werden sollten, was und in welcher Form man es für angemessen hielt, auf die Briefe der Könige zu antworten.

von simon955 am 04.10.2021
Es gab keine Angelegenheit, die zu klein oder zu groß war – sei sie öffentlich oder privat –, die nicht vor den Senat gebracht wurde: ob es sich um Steuern und Monopole, den Bau oder die Instandsetzung öffentlicher Bauten, die Rekrutierung oder Entlassung von Truppen und die Organisation von Legionen und Hilfstruppen handelte, oder um Entscheidungen zur Verlängerung von Kommandos und Zuweisung besonderer Militärkampagnen, ja selbst darüber, wie man Antworten auf Briefe ausländischer Könige formulieren sollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
discriptione
discriptio: Einteilung, division
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exauctorando
exauctorare: jemanden verabschieden
extraordinaria
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
extruendis
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
legendo
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandari
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
monopoliis
monopolium: Monopol, right of exclusive sale in a community
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paruum
parvus: klein, gering
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
priuatique
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
prorogari
prorogare: verlängern
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referretur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reficiendisue
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
regum
rex: König
rescribi
rescribere: zurückschreiben
tam
tam: so, so sehr
uectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum