Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (1)  ›  003

Nego in sicilia tota, tam locupleti, tam vetere provincia, tot oppidis, tot familiis tam copiosis, ullum argenteum vas, ullum corinthium aut deliacum fuisse, ullam gemmam aut margaritam, quicquam ex auro aut ebore factum, signum ullum aeneum, marmoreum, eburneum, nego ullam picturam neque in tabula neque in textili quin conquisierit, inspexerit, quod placitum sit abstulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneum
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
argenteum
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
abstulerit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gemmam
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
conquisierit
conquirere: aufstöbern, aufspüren
copiosis
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
corinthium
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
ebore
ebur: Elefant, Elfenbein
eburneum
eburneus: elfenbeinern, EN: ivory, of ivory
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
familiis
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
factum
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspexerit
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
locupleti
locuples: reich, wohlhabend, begütert
margaritam
margarita: Perle, EN: pearl
marmoreum
marmoreus: marmorn, EN: marble
Nego
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
picturam
pictura: Gemälde, Malerei, EN: painting, picture
pingere: malen, darstellen
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tabula
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tam
tam: so, so sehr
textili
textilis: gewebt
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vas
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum