Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  152

Quo et ipso aucta suspicio est opinantium successorem ascitum eum necessitate magis quam iudicio, quando ita praefari non abstinuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.l am 28.12.2020
Durch eben diese Sache wurde der Verdacht erhöht, dass sein Nachfolger mehr aus Notwendigkeit als aus Urteilsvermögen gewählt worden sei, da er sich nicht davon abhalten ließ, dies vorher zu erklären.

von victor.h am 25.01.2016
Diese Tatsache verstärkte den Verdacht derjenigen, die glaubten, er sei mehr aus Notwendigkeit als aus sorgfältiger Überlegung als Nachfolger ausgewählt worden, da er sich nicht gescheut hatte, dies zuvor offen zu sagen.

Analyse der Wortformen

abstinuerit
abstinere: abhalten, sich enthalten
ascitum
asciscere: herbeiziehen, sich aneignen
ascitus: EN: derived, assumed, reception
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opinantium
opinari: glauben, sich einbilden
praefari
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
successorem
successor: Nachfolger
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum