Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  153

Principatum, quamuis neque occupare confestim neque agere dubitasset, et statione militum, hoc est ui et specie dominationis assumpta, diu tamen recusauit, impudentissimo mimo nunc adhortantis amicos increpans ut ignaros, quanta belua esset imperium, nunc precantem senatum et procumbentem sibi ad genua ambiguis responsis et callida cunctatione suspendens, ut quidam patientiam rumperent atque unus in tumultu proclamaret: aut agat aut desistat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix941 am 04.07.2013
Obwohl er nicht gezögert hatte, sofort die Macht zu ergreifen und die Kontrolle zu übernehmen, komplett mit Militärwachen und allen Insignien der Autorität, weigerte er sich dennoch lange Zeit, sie anzunehmen. Es war eine völlig unverschämte Inszenierung: Manchmal tadelte er seine ermutigenden Freunde und sagte ihnen, sie hätten keine Ahnung, was für ein Monster das Imperium sei, und dann wieder ließ er den Senat mit vagen Antworten und berechneten Verzögerungen warten, während dieser vor ihm kniete und flehte. Dies dauerte an, bis einige ihre Geduld verloren und jemand im Tumult rief: Er solle entweder die Führung übernehmen oder zurücktreten!

von dana936 am 10.05.2022
Der Prinzipat, obwohl er weder gezögert hatte, sofort zu ergreifen noch zu handeln, und mit einer Wache von Soldaten, das heißt mit der Gewalt und dem Erscheinungsbild der Herrschaft versehen, weigerte sich dennoch lange Zeit, in einer höchst unverschämten Vorspiegelung bald die ihn ermunternden Freunde tadelnd als unwissend darüber, wie großes Ungeheuer das Imperium war, bald den Senat, der betete und sich zu seinen Füßen niederwarf, mit mehrdeutigen Antworten und verschlagener Verzögerung in Ungewissheit haltend, bis einige ihre Geduld verloren und einer im Tumult ausrief: Entweder handle er oder trete zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortantis
adhortari: ermahnen, ermuntern
agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ambiguis
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
assumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
callida
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
desistat
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
dominationis
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
dubitasset
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
genua
genu: Knie
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impudentissimo
impudens: unverschämt, impudent
simus: plattnasig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mimo
mimus: Schauspieler im Mimus
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
precantem
precari: bitten, beten
Principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
proclamaret
proclamare: schreien
procumbentem
procumbere: sich vorwärts legen
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quanta
quantus: wie groß
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recusauit
recusare: zurückweisen, sich weigern
responsis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
rumperent
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
senatum
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
suspendens
suspendere: aufhängen, anhängen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum