Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  202

Neque tamen conscientiam sceleris, quamquam et militum et senatus populique gratulationibus confirmarentur, aut statim aut umquam postea ferre potuit, saepe confessus exagitari se materna specie verberibusque furiarum ac taedis ardentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.o am 14.09.2019
Und dennoch vermochte er das Schuldbewusstsein, obwohl er durch die Glückwünsche sowohl der Soldaten als auch des Senats und des Volkes bestärkt wurde, weder sofort noch jemals danach zu ertragen, oft geständig, dass er von der mütterlichen Erscheinung, den Geißeln der Furien und brennenden Fackeln gepeinigt werde.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
senatus
senatus: Senat
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
gratulationibus
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
confirmarentur
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
umquam
umquam: jemals
postea
postea: nachher, später, danach
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
confessus
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
exagitari
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
materna
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
verberibusque
verber: Schlag, Peitsche, whip
furiarum
furia: Wut, Wut, fury
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
taedis
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
ardentibus
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum