Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  201

Adduntur his atrociora nec incertis auctoribus: ad visendum interfectae cadaver accurrisse, contrectasse membra, alia vituperasse, sitique interim oborta bibisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.q am 11.07.2021
Zu diesen Dingen werden noch grauenvolle Dinge hinzugefügt, und zwar von nicht unglaubwürdigen Quellen: [dass er] zur Besichtigung der Leiche der ermordeten Frau eilte, die Gliedmaßen berührte, andere Teile kritisierte und, nachdem inzwischen Durst aufgekommen war, trank.

von bela.952 am 14.05.2020
Noch schlimmere Anschuldigungen folgten von glaubwürdigen Quellen: Man behauptete, er sei eilig zum Leichnam der ermordeten Frau gelaufen, habe deren Gliedmaßen berührt, einzelne Körperteile kritisch begutachtet und als ihn während dessen der Durst überkam, etwas getrunken.

Analyse der Wortformen

Adduntur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
atrociora
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
visendum
visere: besuchen, angucken gehen
interfectae
interficere: umbringen, töten
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
accurrisse
accurrere: herbeieilen, herbeilaufen
contrectasse
contrectare: EN: touch repeatedly, handle, finger, caress/fondle
membra
membrum: Körperteil, Glied
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
vituperasse
vituperare: tadeln, kritisieren
sitique
que: und
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
oborta
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
bibisse
bibere: trinken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum