Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (4)  ›  151

Testamenti initium fuit: quoniam atrox fortuna gaium et lucium filios mihi eripuit, tiberius caesar mihi ex parte dimidia et sextante heres esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gaium
caia: EN: cudgel
dimidia
dimidia: Hälfte, halb, EN: half
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sextante
sextans: ein Sechstel, sechster Teil
Testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum