Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  499

Estne hic qui apud cn· pompeium, clarissimum virum, cum accusatus esset, quod propter c· mari familiaritatem et hospitium contra rem publicam sensisse eum inimici et accusatores eius dicerent, cumque magis invidioso crimine quam vero arcesseretur, ita a cn· pompeio absolutus est ut in eo ipso iudicio pompeius hunc hospitio suo dignissimum statueret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cn
cn:
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
accusatus
accusatus: anklagen
accusare: anklagen, beschuldigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
c
C: 100, einhundert
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
familiaritatem
familiaritas: vertrauter Umgang
et
et: und, auch, und auch
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sensisse
sentire: fühlen, denken, empfinden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
et
et: und, auch, und auch
accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
invidioso
invidiosus: neidisch
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
arcesseretur
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
a
a: von, durch, Ah!
cn
cn:
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
absolutus
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
absolvere: befreien, freisprechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
dignissimum
dignus: angemessen, würdig, wert
statueret
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum