Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (2)  ›  064

Fuisse enim et modicae staturae et male pedatus scambusque traditur, munditiarum vero paene muliebrium, vulso corpore, galericulo capiti propter raritatem capillorum adaptato et adnexo, ut nemo dinosceret; quin et faciem cotidie rasitare ac pane madido linere consuetum, idque instituisse a prima lanugine, ne barbatus umquam esset; sacra etiam isidis saepe in lintea religiosaque veste propalam celebrasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adaptato
adaptare: EN: adjust, modify
adnexo
adnectere: hinzufügen
adnexus: EN: attached, linked, joined, EN: tying/binding/fastening/attaching (to), connecting
barbatus
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbatus: bärtig, EN: bearded, having a beard
galericulo
galericulum: kleine Fellkappe, EN: skull-cap
capillorum
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celebrasse
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
consuetum
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
corpore
corpus: Körper, Leib
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
dinosceret
dinoscere: unterscheiden
enim
enim: nämlich, denn
Fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
idque
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isidis
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
instituisse
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lanugine
lanugo: das Wollige, EN: down, youth
linere
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
madido
madidus: nass, naß, voll, EN: wet, moist
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
modicae
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
muliebrium
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
munditiarum
munditia: Sauberkeit, EN: cleanness, elegance of appearance, manners or taste
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
pane
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
pedatus
pedatus: Angriff, EN: attack
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
idque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
raritatem
rarus: selten, vereinzelt
rasitare
rasitare: rasieren
religiosaque
religiosus: fromm, gläubig
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
staturae
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statura: Statur, EN: height, stature
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vulso
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
umquam
umquam: jemals
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum