Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (2)  ›  061

Post hoc sedata siti gelidae aquae potione, arripuit duos pugiones et explorata utriusque acie, cum alterum pulvino subdidisset, foribus adopertis artissimo somno quievit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adopertis
adoperire: EN: cover, cover over
adopertum: EN: religious secrets (pl.), mysteries
adopertus: EN: covered, overspread
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
arripuit
arripere: ergreifen, packen
artissimo
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
gelidae
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
gelida: kaltes Wasser, EN: ice cold water
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
explorata
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potione
potio: Trank, Trinken, Getränk
pugiones
pugio: Dolch
pulvino
pulvinus: Kissen, Sitzkissen
quievit
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
sedata
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
subdidisset
subdere: unterlegen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum