Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  296

Inter moras perlatos a cursore phaonti codicillos praeripuit legitque se hostem a senatu iudicatum et quaeri, ut puniatur more maiorum, interrogavitque, quale id genus esset poenae; et cum comperisset nudi hominis cervicem inseri furcae, corpus virgis ad necem caedi, conterritus duos pugiones, quos secum extulerat, arripuit temptataque utriusque acie rursus condidit, causatus nondum adesse fatalem horam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
arripuit
arripere: ergreifen, packen
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causatus
causare: verursachen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cervicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conterritus
conterrere: erschrecken
conterritus: EN: frightened
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursore
cursor: Wettläufer, Eilbote, EN: runner, EN: cursor (of an instrument)
duos
duo: zwei, beide
extulerat
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatalem
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
furcae
furca: Heugabel, zweizackige Gabel, Heugabel, EN: (two-pronged) fork
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
horam
hora: Stunde, Tageszeit
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
inseri
inserere: hineinstecken, hineinstecken
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legitque
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
moras
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nondum
nondum: noch nicht
nudi
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
perlatos
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeripuit
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
pugiones
pugio: Dolch
puniatur
punire: bestrafen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
legitque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
senatu
senatus: Senat
temptataque
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum