Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  295

Tunc uno quoque hinc inde instante ut quam primum se impendentibus contumeliis eriperet, scrobem coram fieri imperavit dimensus ad corporis sui modulum, componique simul, si qua invenirentur, frustra marmoris et aquam simul ac ligna conferri curando mox cadaveri, flens ad singula atque identidem dictitans: qualis artifex pereo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.e am 11.07.2023
Dann, da alle von dieser und jener Seite drängten, dass er sich schnellstmöglich den drohednen Erniedrigungen entreißen möge, befahl er, ein Grab vor sich ausheben zu lassen, genau nach den Maßen seines Körpers vermessen, und gleichzeitig anzuordnen, dass, falls welche gefunden würden, Marmorstücke und Wasser und Holz für den bald zu bestattenden Leichnam zusammengebracht werden, weinend bei jedem einzelnen Gegenstand und immer wieder sagend: Welch ein Künstler stirbt mit mir.

von hailey.r am 17.04.2022
Dann, als alle um ihn herum ihn drängten, der drohenden Schmach so schnell wie möglich zu entfliehen, befahl er, ein Grab vor ihm auszuheben, genau nach den Maßen seines Körpers. Er ließ alle Marmorstücke sammeln, die sie finden konnten, sowie Wasser und Holz, um seinen Leichnam zu versorgen. Er weinte bei jedem Detail und wiederholte immer wieder: Welch großer Künstler stirbt mit mir.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
artifex
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cadaveri
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
corporis
corpus: Körper, Leib
curando
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dictitans
dictitare: EN: repeat
dimensus
dimensus: regelmäßig
dimetiri: abmessen
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flens
flere: weinen, beweinen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
identidem
identidem: immer wieder
impendentibus
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instante
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
invenirentur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ligna
lignum: Holz
marmoris
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
modulum
modulus: Maß
mox
mox: bald
pereo
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scrobem
scrobis: Grube, trench
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum