Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  295

Tunc uno quoque hinc inde instante ut quam primum se impendentibus contumeliis eriperet, scrobem coram fieri imperavit dimensus ad corporis sui modulum, componique simul, si qua invenirentur, frustra marmoris et aquam simul ac ligna conferri curando mox cadaveri, flens ad singula atque identidem dictitans: qualis artifex pereo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
artifex
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cadaveri
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
corporis
corpus: Körper, Leib
curando
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dictitans
dictitare: EN: repeat
dimensus
dimensus: regelmäßig
dimetiri: abmessen, EN: measure out/off
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flens
flere: weinen, beweinen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
impendentibus
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instante
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
invenirentur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ligna
lignum: Holz
marmoris
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
modulum
modulus: Maß, EN: little measure
mox
mox: bald
pereo
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scrobem
scrobis: Grube, EN: ditch, trench
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum