Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  137

Nec ullo firmiore indicio sui seminis esse credebat quam feritatis, quae illi quoque tanta iam tunc erat, ut infestis digitis ora et oculos simul ludentium infantium incesseret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes822 am 10.07.2019
Noch durch keinen festeren Beweis seiner Abstammung glaubte er überzeugt zu sein als durch die Wildheit, die ihm schon damals so groß war, dass er mit feindseligen Fingern gleichzeitig Münder und Augen spielender Kinder angriff.

von muhammet.x am 13.05.2018
Er glaubte, es gebe keinen stärkeren Beweis dafür, dass das Kind sein Eigen war, als dessen wilde Natur, die bereits so intensiv war, dass das Kind während des Spielens mit anderen Kindern deren Gesichter und Augen mit bösartigen Fingern attackierte.

Analyse der Wortformen

credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feritatis
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
firmiore
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incesseret
incessere: EN: assault, attack
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
infantium
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ludentium
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oculos
oculus: Auge
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
seminis
semen: Samen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum