Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  138

Leve ac frigidum sit his addere, quo propinquos amicosque pacto tractaverit, ptolemaeum regis iubae filium, consobrinum suum erat enim et is m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
amicosque
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
consobrinum
consobrinus: Geschwisterkind, EN: first cousin (male)
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
frigidum
frigidus: kalt, frisch, kühl
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubae
iuba: Mähne, EN: mane of a horse
Leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
amicosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractaverit
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum