Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  136

Infantem autem, iuliam drusillam appellatam, per omnium dearum templa circumferens minervae gremio imposuit alendamque et instituendam commendavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.e am 26.04.2015
Er trug seine kleine Tochter, Julia Drusilla genannt, durch die Tempel aller Göttinnen, legte sie auf den Schoß der Minerva und vertraute sie der Göttin zur Pflege und Erziehung an.

von jaimy.879 am 01.05.2024
Das Kleinkind, namens Iulia Drusilla, trug er durch die Tempel aller Göttinnen und legte sie auf den Schoß der Minerva, um sie der Erziehung und Pflege zu empfehlen.

Analyse der Wortformen

Infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
iuliam
julius: EN: Julius
appellatam
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
per
per: durch, hindurch, aus
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
dearum
dea: Göttin
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
circumferens
circumferre: herumtragen, verbreiten
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
alendamque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
que: und
et
et: und, auch, und auch
instituendam
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
commendavit
commendare: anvertrauen, empfehlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum