Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  297

Ac modo sporum hortabatur, ut lamentari ac plangere inciperet, modo orabat, ut se aliquis ad mortem capessendam exemplo iuvaret; interdum segnitiem suam his verbis increpabat: vivo deformiter, turpiter ou prepei nerwni, ou prepei nhfein dei en tois toioutois age egeire seauton.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.g am 21.11.2024
Und nun ermunterte er seine Leute, dass sie zu klagen und zu weinen beginnen sollten, dann bettelte er, dass ihm jemand durch sein Beispiel beim Sterben helfen möge; manchmal tadelte er seine eigene Trägheit mit diesen Worten: Ich lebe schändlich, schmachvoll - es ziemt sich nicht für Nero, es ziemt sich nicht - man muss in solchen Situationen besonnen sein - komm, rüttle dich auf.

von mona937 am 13.12.2023
In einem Moment trieb er seine Leute an, zu weinen und sich die Brust zu schlagen, im nächsten bettelte er darum, dass ihm jemand durch ein Beispiel den Mut zum Selbstmord geben möge; manchmal tadelte er sich selbst für sein Zögern und sagte: Welch schändliche Art zu leben, wie beschämend! Das ist nicht würdig für Nero, das ist nicht richtig - du musst in solchen Zeiten den Kopf oben behalten - komm schon, reiß dich zusammen!

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
capessendam
capessere: hastig ergreifen
deformiter
deformiter: EN: hideously
dei
deus: Gott
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortabatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
inciperet
incipere: beginnen, anfangen
increpabat
increpare: rasseln, klirren, schallen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iuvaret
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lamentari
lamentare: bedauern
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortem
mors: Tod
orabat
orare: beten, bitten um, reden
sporum
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
plangere
plangere: schlagen
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
segnitiem
segnities: EN: sloth, sluggishness, inertia
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
tois
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum