Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho)  ›  048

Nam et victima diti patri caesa litavit, cum tali sacrificio contraria exta potiora sint, et primo egressu inundationibus tiberis retardatus, ad vicensimum etiam lapidem ruina aedificiorum praeclusam viam offendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.921 am 08.02.2021
Sowohl für das Dis Pater geschlachtete Opfer gab es günstige Vorzeichen, obwohl bei einem solchen Opfer gegensätzliche Eingeweide mächtiger sind, und bei seinem ersten Aufbruch, durch Überschwemmungen des Tibers verzögert, fand er sogar am zwanzigsten Stein den Weg durch den Einsturz von Gebäuden blockiert.

von benedikt.915 am 20.04.2015
Denn nicht nur gab das Pluto dargebrachte Opfer günstige Vorzeichen (obwohl bei solchen Opfern normalerweise ungünstige Zeichen bedeutsamer sind), sondern als er sich zunächst auf den Weg machte, wurde er auch durch die Überschwemmung des Tibers verzögert und fand dann die Straße durch eingestürzte Gebäude am zwanzigsten Meilenstein blockiert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificiorum
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diti
dis: Götter, reich, wohlhabend
egressu
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exta
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extum: EN: bowels (pl.)
inundationibus
inundatio: Überschwemmung
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
litavit
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
Nam
nam: nämlich, denn
offendit
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
patri
pater: Vater
potiora
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praeclusam
praecludere: zuschließen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
retardatus
retardare: nachlassen
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
sacrificio
sacrificium: Opfer
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tiberis
tiberis: Tiber
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vicensimum
vicensim: EN: twentieth
victima
victima: Opfertier, Opfer
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum