Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (1)  ›  029

Ante paucos dies servo caesaris pro impetrata dispensatione decies sestertium expresserat; hoc subsidium tanti coepti fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
decies
decem: zehn
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dispensatione
dispensatio: Verwaltung, gleichmäßige Verteilung, Verwaltung, EN: management
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expresserat
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
paucos
paucus: wenig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz, EN: sesterce
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum