Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (1)  ›  034

Trimulus patrem amisit; cuius ex parte tertia heres, ne hanc quidem integram cepit correptis per coheredem gaium universis bonis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amisit
amittere: aufgeben, verlieren
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gaium
caia: EN: cudgel
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coheredem
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
correptis
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cuius
cuius: wessen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum