Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  035

Et subinde matre etiam relegata paene inops atque egens apud amitam lepidam nutritus est sub duobus paedagogis saltatore atque tonsore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.823 am 15.09.2020
Kurz danach, nach der Verbannung seiner Mutter, wuchs er in fast völliger Armut im Haus seiner Tante Lepida auf, wobei nur ein Tanzlehrer und ein Barbier als seine Lehrer dienten.

von julius.r am 26.02.2023
Und bald danach, nachdem auch seine Mutter verbannt worden war, fast mittellos und bedürftig, wurde er bei seiner Tante Lepida unter zwei Erziehern – einem Tanzmeister und einem Barbier – aufgezogen.

Analyse der Wortformen

amitam
amita: Tante, Schwester des Vaters
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
duobus
duo: zwei, beide
egens
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
lepidam
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
matre
mater: Mutter
nutritus
nutrire: füttern
paedagogis
paedagogus: Hofmeister, Erzieher, Pädagoge
paene
paene: fast, beinahe, almost
relegata
relegare: entfernen, verbannen
saltatore
saltator: Tänzer
sub
sub: unter, am Fuße von
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
tonsore
tonsor: Barbier, Haarschneider, Friseur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum