Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  315

Destinaverat etiam, quia apollinern cantu, solem aurigando aequiperare existimaretur, imitari et herculis facta; praeparatumque leonem aiunt, quem vel clava vel brachiorum nexibus in amphitheatri harena spectante populo nudus elideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.j am 08.07.2019
Er hatte geplant, da er im Gesang Apollo und im Wagenlenken Sol gleichzukommen schien, auch die Taten des Herkules nachzuahmen; und man sagt, dass ein Löwe vorbereitet worden sei, den er nackt entweder mit einer Keule oder mit dem Griff seiner Arme in der Arena des Amphitheaters, während das Volk zusah, zerquetschen würde.

von lillie.a am 04.07.2022
Er hatte Pläne geschmiedet, die Taten des Herkules nachzuahmen, da die Menschen glaubten, er könne sowohl Apollos Gesang als auch das Wagenrennen des Sonnengottes erreichen. Man sagt, er habe einen Löwen für das Amphitheater vorbereitet, wo er beabsichtigte, nackt vor der Menge zu kämpfen, indem er ihn entweder mit einer Keule erschlüge oder mit bloßen Händen erwürge.

Analyse der Wortformen

Destinaverat
destinare: bestimmen, beschließen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quia
quia: weil
cantu
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
aurigando
aurigare: den Wagen lenken
aequiperare
aequiperare: EN: become/put on a equal/level with/to, rival, equal
existimaretur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
et
et: und, auch, und auch
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
praeparatumque
praeparare: vorbereiten, rüsten
que: und
leonem
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
clava
clava: Keule, knotiger Stock, Briefstab, cudgel
clavare: EN: nail, furnish/fasten with nails
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
brachiorum
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
nexibus
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amphitheatri
amphitheatri: Amphitheater
amphitheatrum: Amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
harena
harena: Sandkörner, Sand
spectante
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
elideret
elidere: herausschlagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum