Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  316

Sub exitu quidem vitae palam voverat, si sibi incolumis status permansisset, proditurum se partae victoriae ludis etiam hydraulam et choraulam et utricularium ac novissimo die histrionem saltaturumque vergili turnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin864 am 29.04.2018
Gegen Ende seines Lebens gab er öffentlich das Versprechen, dass er, sollte er seine Machtposition behalten, bei den Siegesfeierlichkeiten als Hydraulischer Orgelspieler, Flötenspieler und Dudelsackspieler auftreten würde und am letzten Tag als Schauspieler eine Tanzperformance über Turnus aus Vergils Werk darbieten würde.

von katharina.9979 am 08.04.2016
Tatsächlich hatte er gegen Ende seines Lebens offen gelobt, dass er, wäre seine Position sicher geblieben, bei den Spielen zu Ehren seines Sieges als Wasserorgelspieler, Flötenspieler und Dudelsackspieler auftreten und am letzten Tag als Schauspieler erscheinen und den Turnus des Vergil tanzen würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
choraulam
choraula: EN: player on reed pipes
choraules: Flötenspieler
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
histrionem
histrio: Schauspieler
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
novissimo
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
permansisset
permanere: verbleiben
proditurum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saltaturumque
que: und
saltare: springen, tanzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
Sub
sub: unter, am Fuße von
turnum
turnus: K. der Rutuler
utricularium
utricularius: Sackpfeifer
vergili
vergilius: EN: Virgil
victoriae
victoria: Sieg
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voverat
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum