Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  258

Nihil autem aeque doluit, quam ut malum se citharoedum increpitum ac pro nerone ahenobarbum apellatum; et nomen quidem gentile, quod sibi per contumeliam exprobaretur, resumpturum se professus est deposito adoptivo, cetera convicia, ut falsa, non alio argumento refellebat, quam quod etiam inscitia sibi tanto opere elaboratae perfectaeque a se artis obiceretur, singulos subinde rogitans, nossentne quemquam praestantiorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.872 am 21.07.2017
Nichts jedoch schmerzte ihn gleichermaßen so sehr, als dass er als schlechter Kitharōde kritisiert und statt Nero Ahenobarbus genannt wurde; und tatsächlich den Familiennamen, der ihm als Beleidigung vorgeworfen wurde, erklärte er würde er wieder annehmen, nachdem er den Adoptivnamen beiseitegelegt habe. Die anderen Vorwürfe aber, als falsch, widerlegte er mit keinem anderen Argument, als dass ihm sogar die Unkenntnis seiner so sehr erarbeiteten und von ihm selbst vervollkommneten Kunst vorgeworfen wurde, wobei er einzelne Personen wiederholt fragte, ob sie jemanden Hervorragenderen kennten.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
doluit
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
citharoedum
citharoedus: Kitharöde
increpitum
increpare: rasseln, klirren, schallen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nerone
nero: Nero
ahenobarbum
ahenum: EN: vessel made of copper/bronze
ahenus: EN: copper, of copper (alloy)
barbus: EN: barbel, river barbel (Cyprinus barbus)
apellatum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
et
et: und, auch, und auch
nomen
nomen: Name, Familienname
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
gentile
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sibi
sibi: sich, ihr, sich
per
per: durch, hindurch, aus
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
resumpturum
resumere: wiedernehmen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
adoptivo
adoptivus: durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig, obtained by adoption
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
refellebat
refellere: widerlegen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inscitia
inscitia: Ungeschick
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
elaboratae
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
perfectaeque
equus: Pferd, Gespann
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
obiceretur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
rogitans
rogitare: angelegentlich
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praestantiorem
praestans: vorzüglich, außerordentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum