Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  011

Quod equidem magis ne praetermitterem rettuli, quam quia verum aut veri simile putem, cum augustus tanto opere et vivum dilexerit, ut coheredem semper filiis instituerit, sicut quondam in senatu professus est, et defunctum ita pro contione laudaverit, ut deos precatus sit, similes ei caesares suos facerent sibique tam honestum quandoque exitum darent quam illi dedissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.j am 13.06.2023
Ich habe diese Geschichte eher erwähnt, um sie nicht auszulassen, als weil ich sie für wahr oder auch nur wahrscheinlich halte, besonders da Augustus ihm zu Lebzeiten solch große Zuneigung entgegenbrachte - ihn sogar zum Miterben neben seinen eigenen Kindern machte, wie er es einst im Senat verkündete - und ihn nach seinem Tod in einer öffentlichen Rede so hoch pries, dass er die Götter anflehte, seine eigenen Caesaren mögen ihm gleichen und ihm einst einen ebenso würdevollen Tod gewähren wie sie ihm gegeben hatten.

von svea.g am 12.01.2023
Was ich freilich mehr berichtete, damit ich es nicht auslasse, als weil ich es für wahr oder wahrscheinlich halte, da Augustus ihn sowohl zu Lebzeiten so sehr liebte, dass er ihn stets zum Miterben neben seinen Söhnen einsetzte, wie er einst im Senat erklärte, und ihn nach seinem Tod so vor der Versammlung lobte, dass er die Götter anflehte, seine Caesaren mögen ihm ähnlich sein und ihm einst ein ebenso ehrenhaftes Ende gewähren, wie sie jenem gewährt hatten.

Analyse der Wortformen

augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
Augustus: August
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesares
caesar: Caesar, Kaiser
coheredem
coheres: Miterbe, Miterbin
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
darent
dare: geben
dedissent
dare: geben
defunctum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
deos
deus: Gott
dilexerit
diligere: lieben, hochachten, achten
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituerit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laudaverit
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praetermitterem
praetermittere: vorübergehen lassen
precatus
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
putem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quia
quia: weil
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
semper
semper: immer, stets
senatu
senatus: Senat
sibique
que: und
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vivum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum