Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  257

Edictis tandem vindicis contumeliosis et frequentibus permotus senaum epistula in ultionem sui reique publicae adhortatus est, excusato languore faucium, propter quem non adesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea837 am 05.02.2022
Schließlich, durch die wiederholten beleidigenden Erlasse von Vindex gereizt, sandte er einen Brief, der den Senat dazu aufrief, Rache für ihn und den Staat zu nehmen, und entschuldigte sich, dass er aufgrund seiner heiseren Kehle nicht persönlich anwesend sein konnte.

von louisa.824 am 22.02.2018
Schließlich, bewegt von den häufigen und beleidigenden Edikten des Vindex, ermahnte er den Senat mittels Schreiben zur Rache für sich selbst und die Republik, wobei er die Heiserkeit seines Halses entschuldigte, aufgrund derer er nicht anwesend war.

Analyse der Wortformen

adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
contumeliosis
contumeliosus: schmähsüchtig, schmachvoll, outrageous, humiliating
Edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excusato
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
faucium
faux: Rachen, Schlund
frequentibus
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
languore
languor: Schlaffheit, Mattigkeit, feebleness
non
non: nicht, nein, keineswegs
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
reique
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reique
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
vindicis
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
ultionem
ultio: Rache, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum