Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  256

Denique per octo continuos dies non rescribere cuiquam, non mandare quid aut praecipere conatus rem silentio obliteravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.9898 am 02.01.2014
Acht Tage am Stück ließ er die Angelegenheit durch sein gezieltes Schweigen, indem er sich weigerte, jemandem zu antworten oder irgendwelche Anweisungen oder Befehle zu erteilen, in Vergessenheit geraten.

von luisa.n am 08.06.2017
Schließlich schwieg er während acht ununterbrochener Tage vollständig, ohne jemandem zu antworten, ohne zu versuchen, etwas zu befehlen oder anzuweisen, und erstickte die Angelegenheit im Schweigen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
continuos
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
mandare
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obliteravit
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
octo
octo: acht
per
per: durch, hindurch, aus
praecipere
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rescribere
rescribere: zurückschreiben
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum