Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  255

Cenae quoque tempore interpellatus tumultuosioribus littewris hactenus excanduit, ut malum iis qui descissent minaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
descissent
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
excanduit
excandescere: aufbrausen
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interpellatus
interpellare: jemanden in die Rede fallen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minaretur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tumultuosioribus
tumultuosus: unruhig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum