Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  215

Privignum rufrium crispinum poppaea natum impuberem adhuc, quia ferebatur ducatus et imperia ludere, mergendum mari, dum piscaretur, servis ipsius demandavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Vincent Wessels am 28.08.2017
zum Sex überredet ich bin geschockt und ich fahre jetzt fertig mit Werte und Normen Arbeit also Daumen drücken für die Klasse Gruppe von Personen die den Fall dass sie sich bitte an die Klasse Gruppe von Personen die den Fall dass sie

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
crispinum
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus, EN: curled/curly
demandavit
demandare: anvertrauen
ducatus
ducatus: Kommando, EN: leadership
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impuberem
impubes: die Kinder, EN: below age of puberty, under age, youthful
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludere
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mergendum
mergere: versenken, eintauchen
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
crispinum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
piscaretur
piscari: fischen, EN: fish
Privignum
privigna: Stieftocher, EN: stepdaughter
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
quia
quia: weil
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum