Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  216

Tuscum nutricis filium relegavit, quod in procuratione aegypti balineis in adventum suum exstructis lavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
balineis
balinea: EN: baths (pl.)
balineum: Badezimmer, Bad
Tuscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exstructis
exstruere: errichten, aufschichten
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lavisset
lavare: waschen, baden
nutricis
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
procuratione
procuratio: Besorgung, EN: management
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relegavit
relegare: entfernen, verbannen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tuscum
tus: Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum