Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (5)  ›  214

Antoniam claudi filiam, recusantem post poppaeam mortem nuptias suas quasi molitricem novarum rerum interemit; similiter ceteros aut affinitate aliqua sibi aut propinquitate coniunctos; in quibus aulum plautium iuvenem, quem cum ante mortem per vim conspurcasset: eat nunc inquit mater mea et successorem meum osculetur iactans dilectum ab ea et ad spem imperii impulsum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
affinitate
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft, EN: relation(ship) by marriage
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
Antoniam
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
aulum
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
aulos: EN: kind of bivalve
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
coniunctos
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
eat
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
iactans
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impulsum
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impulsum
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, EN: shock, impact
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interemit
interemere: EN: do away with
eat
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
mater
mater: Mutter
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molitricem
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mortem
mors: Tod
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
osculetur
osculari: küssen
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
propinquitate
propinquitas: Nähe, EN: nearness, vicinity
quasi
quasi: als wenn
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusantem
recusare: zurückweisen, sich weigern
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
similiter
similiter: EN: similarly
spem
spes: Hoffnung
successorem
successor: Nachfolger, EN: successor
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
molitricem
tricare: EN: behave in evasive manner
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum