Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  016

Is inter conscios caesarianae necis quamquam insons damnatus lege pedia, cum ad cassium brutumque se propinqua sibi cognatione iunctos contulisset, post utriusque interitum classem olim comissam retinuit, auxit etiam, nec nisi partibus ubique profligatis m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen833 am 18.12.2013
Er, unter den Mittätern von Caesars Ermordung, obwohl unschuldig durch das Pedische Gesetz verurteilt, als er sich zu Cassius und Brutus begab, die ihm durch enge Verwandtschaft verbunden waren, behielt er nach deren Tod die ihm zuvor anvertraute Flotte bei, ja vermehrte sie sogar, und nicht eher, bis die Streitkräfte überall geschlagen waren [...]

von collin.834 am 07.06.2015
Obwohl unschuldig, wurde er nach dem Pedischen Gesetz als einer von Caesars Mördern verurteilt. Danach schloss er sich Cassius und Brutus an, mit denen er durch enge familiäre Bindungen verbunden war. Nach deren Tod behielt er die ihm zuvor anvertraute Flotte unter seiner Kontrolle und erweiterte sie sogar, und weigerte sich, sie abzugeben, bis alle gegnerischen Kräfte besiegt waren [...]

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caesarianae
anus: alte Frau, Greisin; After
caesar: Caesar, Kaiser
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar
cassium
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
comissam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
contulisset
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
insons
insons: unschuldig, innocent
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interitum
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunctos
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necis
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pedia
pedius: EN: Pedius, Roman gens
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
profligatis
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
propinqua
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retinuit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ubique
ubique: überall, wo auch immer
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum