Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  136

Aurigavit quoque plurifariam, olympiis vero etiam decemiugem, quamvis id ipsum in rege mithradate carmine quodam suo reprehendisset; sed excussus curru ac rursus repositus, cum perdurare non posset, destitit ante decursum; neque eo setius coronatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.c am 24.03.2016
Er fuhr Wagen fürwahr an vielen Orten, bei den Olympischen Spielen sogar mit einem Zehnergespann, obwohl er eben dies in einem gewissen Gedicht über König Mithridates kritisiert hatte; aber vom Wagen geworfen und wieder zurückgesetzt, als er nicht weitermachen konnte, gab er auf, bevor der Lauf vollendet war; dennoch wurde er gekrönt.

von nico.a am 26.08.2014
Er nahm an Wagenrennen an vielen Orten teil, fuhr sogar ein Zehnergespann bei den Olympischen Spielen, obwohl er König Mithridates in einem seiner Gedichte für dasselbe Verhalten kritisiert hatte. Nachdem er aus seinem Wagen geworfen wurde und wieder einstieg, konnte er nicht weitermachen und gab auf, bevor er das Rennen beendete, wurde aber dennoch mit dem Siegerkranz ausgezeichnet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Aurigavit
aurigare: den Wagen lenken
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
coronatus
coronare: bekränzen, krönen
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
decemiugem
decemiugis: zehnspännig
decursum
decurrere: herablaufen
decursus: das Hinablaufen
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excussus
excussus: straff
excutere: abschütteln, herauschütteln
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
olympiis
olympia: Olympia
perdurare
perdurare: ausdauern
plurifariam
plurifariam: an vielen Stellen, extensively
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
repositus
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
reprehendisset
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sed
sed: sondern, aber
setius
setius: weniger, worse
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum