Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  014

Nam terra continens adventus hostium non modo expectatos sed etiam repentinos multis indiciis et quasi fragore quodam et sonitu ipso ante denuntiat, neque vero quisquam potest hostis advolare terra, quin eum non modo adesse sed etiam quis et unde sit scire possimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
terra
terra: Land, Erde
continens
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
expectatos
expectare: warten, erwarten
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
repentinos
repentinus: plötzlich, hasty
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
denuntiat
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
advolare
advolare: herbeieilen, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
terra
terra: Land, Erde
quin
quin: dass, warum nicht
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
et
et: und, auch, und auch
unde
unde: woher, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum